推荐阅读

最近发表

sL玙鎃d?Qq+罉5)t洂抹^魆曦?雕?F*z婀英3弅冱脋杠 -lol竞猜平台

xiaohua by:xiaohua 分类:体育科技/政策法规变化 时间:2026/01/24 阅读:68 评论:1

  

  【新读简介】《伊索寓言》大多是动物故事,以动物为喻,教人处世和做人的LOL电竞中国道理,篇幅小而寓意深刻,语言不多却值得回味,深受广大家长和学生们的喜爱。经典新读系列,除了lol电竞博彩中英文原文的对照,使得学生们阅读再无障碍外,还配以核心词汇的讲解及词汇配套练习,在学会为人处世道理的同时,提升自己英语词汇方面的积累。

sL玙鎃d?Qq+罉5)t洂抹^魆曦?雕?F*z婀英3弅冱脋杠

  

  【伊索寓言】——熊与狐狸

  【边听音频,边学习效果更佳】

The Bear and the Fox

  A Bear boasted very much of his sympathy.lol竞猜平台 He said that of all animals, he was the most tender in his regard for man. Because he had such respect for man that he would not touch man’s dead body.

  一次,熊吹嘘自己的同情心,说自己对人是所有动物中最仁慈的。因为他对人充满了崇敬之情,就连死去的人他都不忍去碰一下。

  A Fox heard these words and said to the Bear, “Oh, so why would you attack the living, not the dead.”

  狐狸听了这些话,笑道,“哦,那你为什么要攻击活人呢?”

  

  1. boast [b??st] v. 自夸

  e.g. Nobody shouldboastof his learning.

  2. sympathy [’s?mp?θi] n. 同情心

  e.g. He stared at the beggar withsympathy.

  3. tender [’tend?(r)] adj. 温柔的

  e.g. The doctor was very tendertoward the sick children.

  4. regard [r?’ɡɑ?d] v. / n. 看待;关心

  e.g. He regardsthe bad weather as a sign of failure.

  No one showed the least regardfor his feelings.

  5. respect [r?’spekt] n. / v. 尊敬

  e.g. He has a great respectfor his father.

  6. living [’l?v??] adj. 活着的

  e.g. He is one of the greatest livingnovelists in England.

  听完音频后,来做个词汇小练习看看自己的掌握情况吧~

  

  All of us should _______our teachers as well as our parents.

  A.respect B.repeat C.reply D.review

  家长必看”,回复熊与狐狸后,即可查询答案与解析;

  有任何英语方面的学习问题,欢迎加入经典英文原版新读QQ群,QQ群号:493968383;

  经典新读——英文原版《伊索寓言》系列课程。

  

  

非特殊说明,本文版权归原作者所有,转载请注明出处

本文地址:https://wap.cn-guess-lpl.com/2026/01/253.html

1条评论

  • 程娜欣 发表于 9个月前

    Exceeded my expectations in quality and performance. Highly recommend! Exceeded my expectations in quality and performance. Highly recommend!

发表评论

  • 昵称(必填)
  • 邮箱
  • 网址

TOP